现代诗不同于古诗,一般不拘泥格式和韵律。在韩国现代文学中,诗歌也占了举足轻重的地位。这些唯美隽永的诗句,温柔丰富的意涵,能否打动你的心灵呢?下面是出国留学网小编为大家带来的一篇韩语现代诗:《与其枯萎时默默地飘零》,和小编一起来感受一下现代诗的温柔吧~
녹색나무 폭풍우의 맞이함에 대하여
绿树对暴风雨的迎接
수많은 나뭇가지의 격렬하고 난폭한 팔뚝아,
千条万条的狂莽的臂啊,
설사 네가 나에게 손상된 채찍을 준다 하더라도
纵然你是必给我损伤的鞭子,
내가 어찌 머리를 들고 너를 맞이하지 않을 수 있겠는가?
我又怎能不仰首迎接你?
설사 푸른 잎 전체가 먼지로 인해 부서질지라도 너를 맞이한다.
迎接你,即使遍体绿叶碎为尘呢!
완전 무해하여 고집하고 있는 고독 보다는
与其完好无损地困守着孤寂,
좀 터지고 해진 상처를 드넓은 우주공간을 향하여 나타내는 것이 낫다.
莫如绽破些伤口敞向广宇。
수많은 소리의 다급한 말의 울음소리야
千声万声的急骤的嘶鸣啊,
설사 네가 혹 나에게 두려워 떠는 발길질을 한다 하더라도
纵然你是必给我震悚的蹄踏,
내가 어찌 머리를 들고 너를 맞이하지 않을 수 있겠는가?
我又怎能不仰首迎接你?
설사 푸른 잎 전체가 먼지로 인해 부서질지라도 너를 맞이한다.
迎接你,即使遍体绿叶碎为尘呢!
시들어 묵묵히 꽃잎이 떨어지는 것 보다는
与其枯萎时默默地飘零,
청춘의 때 장렬함을 너에게 주는 것이 낫다.
莫如青春时轰轰烈烈地给你。
【词汇学习】
녹색:绿色
폭풍우:暴风雨
수많다:无数的
난폭:粗暴的,强暴的
무해하다:无害的
드넓다:宽广的
우주공간:宇宙空间
설사:即使
시들다:枯萎
更多美文赏析敬请关注出国留学网小语种阅读栏目!
推荐阅读:
法语美文赏析:《永不言弃》
德语美文赏析:《牛奶桶里的青蛙》
西班牙语美文赏析:《我喜欢你是寂静的》